VEN:Every place has its own poetry, chance and surprises. My job is to capture them at night, asleep under the moon and wake them up with colour. I adorn them with coloured lights to reveal their character and, using a long exposure, I bring them to a half-light. Here, the places are no longer just recorded, they are physically walked through, invested, interpreted, illuminated. The image is more than a snapshot, it accumulates time, condenses duration, superimposes moments. We reconnect with the true etymological meaning of the word “photography”. The photos were taken on 120 colour negative film with a Mamiya C330 camera.-----------
VFR:Chaque lieu a sa poésie, ses hasards, ses surprises. Mon travail consiste à les saisir de nuit, endormis sous la lune et de les réveiller avec de la couleur. Je les maquille avec des lumières colorées pour en révéler le caractère et, par une longue exposition, je les amène à un demi-jour. Ici les lieux ne sont plus simplement enregistrés mais ils sont parcourus physiquement, investis, interprétés, enluminés. L’image n’est plus un instantané, elle accumule le temps, condense la durée, superpose des moments. On renoue avec le vrai sens étymologique du mot « photographie ». Les prises de vues ont été réalisées sur film négatif couleur 120 avec une camera Mamiya C330.